JUAN MIGUEL AGUILERA.
El capitán Sindbad (Simbad para
los más antiguos) es un personaje mítico surgido de las historias de Las Mil y
Una Noches. El personaje, atractivo en si mismo desde la literatura, se hizo
muy popular en los años 60 y 70 gracias a sus versiones en el cine. Los que
tenemos ya ciertos años, Aguilera es uno de ellos, disfrutábamos de
extraordinarias aventuras con títulos míticos como Simbad y la Princesa o El
séptimo viaje de Simbad , y aquellos extraordinarios efectos especiales de Ray
Harryhausen. Esa nostalgia y ese sentido de la aventura y de la maravilla,
aunque resulte tópico, es el que impregna esta novela que protagoniza Sindbad.
Juan Miguel Aguilera es uno de
los autores de género fantástico más reconocido en el panorama español. Lleva
más de 25 años escribiendo algunas de
las más interesantes páginas en español tanto de ciencia ficción como de
fantasía. Suya, junto a Redal, es la impresionante saga de Akasa Puspa o
novelas como Rihla, Némesis, El sueño de la razón o La
locura de Dios. De entre su producción es interesante destacar una faceta
que se prodiga en diversos títulos: Aguilera es un estupendo relator de viajes.
En muchas de sus novelas el armazón literario es un viaje. Un viaje,
generalmente iniciático, que afecta a los protagonistas modificando su estilo
de vida y sus perspectivas. Los acontecimientos en que se ven envueltos los
personajes son una mera excusa para describir ese viaje. Es el viaje en sí, y
los cambios de escenario, los que destacan en esas novelas. En las descripciones
de estos viajes, en ese espíritu aventurero, es uno de los mejores narradores
que tenemos actualmente.
Siendo Sindbad un capitán de
barco, es natural que esta novela sea también, entre otras cosas un viaje que el protagonista, con algunos
compañeros, realiza al País del Sueño.
Este lugar es la patria de los djiins, los demonios descritos en el
Corán que aquí se asemejan mucho a los vampiros. El capitán viajará hasta allí
en pos de dos cosas: por un lado la venganza contra el gran visir y por otro
lado una mujer que le ha enamorado. En ese viaje, Aguilera, suelta la pluma
para describir batallas sin fin entre demonios y hombres. En este aspecto el
autor es un maestro de la descripción de enfrentamientos –ya lo hizo en Rihla
magníficamente-; la batalla entre las tropas europeas, embajadores de Carlo
Magno, y los antes citados djiins es
espectacular. Si quieren leer acción cinematográfica la tienen perfectamente
reflejada en esos párrafos.
Técnicamente Aguilera utiliza con
profusión el diálogo para contarnos mucho de la historia. Esto produce una
agilidad de lectura que descansa al lector y lo introduce de una manera rápida
en la trama de la novela. Los capítulos cortos, que producen cambios de
escenario, proporcionan también agilidad añadida. Al tratarse de una novela
coral, en la que incluso uno de los protagonistas secundarios es un demonio,
los personajes no tienen exceso de profundidad, pero esto no es malo ya que lo
que se describe nos es otra cosa que las vicisitudes de un viaje peligroso
desde una mirada aséptica y distanciada. Somos meros observadores de la
película de Sindbad, porque este libro es de los más cinematográficos de
Aguilera, junto con Rihla.
El autor ha hecho un buen trabajo
de investigación para reflejar los escenarios y las costumbres de la época. Hay
un pasaje en el que el capitán Sindbad ha de proporcionar dinero, o mejor dicho
víveres, a las familias de los marineros puesto que no han podio repartir las
ganancias y ya tienen que partir. Eso era una costumbre de la época y las familias
sólo recibían dinero cuando volvían sus padres y esposos. El resto del tiempo
tenían que sobrevivir como podían. Uno de los personajes que aparecen en la
novela, el erudito Yahiz, es un personaje real que fue un precursor de Darwin e inventó el concepto de evolución mil años
antes que él inglés.
La edición del libro cuenta
además con ilustraciones en sus páginas y código QR que llevan a enlaces a los
que se puede acceder para completar información. Uno de ellos lleva, por
ejemplo, a los viajes de Sindbad en la traducción de Blasco Ibáñez de Las mil y una noches. Otros proporcionan
información detallada de diverso aspectos de la sociedad y de las costumbres en
el Califato de Bagdad.
En resumen decir que encontrarán
en Sindbad en el país del sueño una novela
de aventuras en toda regla, vertiginosa y espectacular. Para disfrutar.
Publicado previamente en ScifiWorld
Publicado previamente en ScifiWorld
No hay comentarios:
Publicar un comentario